nedelja, 30. november 2014

Prevajanje besedil je osnovna dejavnost prevajalske agencije

Prevajanje besedil je osnovna dejavnost prevajalske agencije . Dobra prevajalska agencija prevajanje besedil lahko izvede v velikem številu jezikov. Velja za zahteven proces prenosa pomena besedila iz izvirnega v ciljni jezik. Prevajanje besedil mora poleg prenosa pomena besed poskrbeti tudi za pravopisno, slovnično in slogovno pravilnost. Vsako prevajanje besedil ima kot proces točno določene stopnje, ki si sledijo v zaporedju. Prevajanje besedil najprej zahteva raziskovanje področja in terminologije. Predvsem to velja za prvo prevajanje določenega področja. Z vsakim nadaljnjim prevajanjem je ta del procesa lažji, saj se z vsakim ponavljanjem krepi znanje in vedenje prevajalca. Prevajanje besedil v nadaljnjem koraku besedilo prevede iz izvirnega v ciljni jezik. Pri tem koraku prevajanje besedil prevajalec upošteva zahteve naročnika glede sloga in izrazja ter morebitno razreševanje nejasnosti. V končni fazi se prevedeno besedilo lektorira in odpravi vse pravopisne, slogovne in slovnične napake. Prevedeno besedilo pred oddajo naročniku pregleda vodja projekta. Končna oblika prevedenega besedila je oblikovana skladno z zahtevami, željami in priporočili naročnika. Vsaka končna oblika je poglavje zase, v njej je veliko individualnih značilnosti želj, zahtev in priporočil naročnika. Prednost sodobnega prevajanja je v tem, da končna oblika pomeni hkrati osnovo. V katerem koli trenutku v prihodnosti se s pomočjo te osnove lahko oblika, slog in druge značilnosti spremenijo, skladno z željam, zahtevami in priporočili naročnika. Velikokrat se te spremembe opravijo v prevajalski agenciji. Dobre prevajalske agencije imajo sodelavce, ki poskrbijo za različne grafične oblike prevoda. Dober oblikovalec na eni strani upošteva želje, zahteve in priporočila naročnika, hkrati pa na dostopen način ponudi možne rešitve, kot jih sam vidi oziroma se zdijo po njegovem prepričanju najboljše. Z končnimi rešitvami se prevod lahko izkoristi na mnoge načine. S pomočjo sodobne tehnologije je prevod možno dobiti na razne načine. Razdalje so pri tem zanemarljive, tudi vse drugo, kar je svoj čas spremljalo prevajanje besedil v klasični, tiskani obliki, kratko malo odpade.

Ni komentarjev:

Objavite komentar