ponedeljek, 25. februar 2013

Kaj je in kako poteka prevajanje dokumentacije

Prevajanje dokumentacije je zelo zanimiv del prevajanja saj je pri tem potrebno upoštevati ciljno skupino uporabnikov. Poznamo več vrst dokumentacije, od uradnih dokumentov, do najrazličnejših vrst razpisne dokumentacije ali prevoda kateregakoli drugega napisanega teksta kot so navodila za uporabo. Vsak izdelek, pa naj bo to kuhinjski pripomoček, fotoaparat ali pa bager potrebuje navodila za uporabo, ki so napisana v materinem jeziku. Tako je pri prevodu določene dokumentacije potrebna dobra mera pazljivosti saj je izdelek namenjen določeni skupini ljudi zato mora biti takšen prevod zanesljiv, razumljiv in jasen. Še posebej je specifično prevajanje razpisne dokumentacije, ki pa zna potekati pod kar precejšnjim pritiskom, saj se običajno zahteva kakovosten prevod zelo obširne dokumentacije v zelo kratkem času in v točno določenem roku. Prevajanje dokumentacije zahteva kakovostne in uspešne prevajalce ali prevajalsko agencijo, ki je vredna zaupanja. Predvsem uradni dokumenti zahtevajo prevajanje sodno zapriseženega tolmača, ki s svojo izjavo potrdi identičnost originala in samega prevoda. Dokumentacija, ki je osebne narave, kot so spričevala, dokazila o izobrazbi, oporoke, sodbe in različna uradna potrdila potrebujejo sodni prevod. V okviru prevajanja dokumentacije je na koncu potreben še temeljit pregled lektorja. Prevodi dokumentacije, ki spada poleg uvoženih izdelkov so za prodajo na domačem trgu izjemno pomembni. Prav zato mora biti prevajanje dokumentacije izjemno natančno, saj lahko ima prodajalec, če pride do odstopanj glede tega kaj piše na papirju in kaj je v embalaži velike težave. Zatorej, izberite zaupanja vredno in izkušeno prevajalsko agencijo. Tudi na ravni kakovostnega prevajanja dokumentacije se gradi dober odnos prodajalca s kupci in utrjuje prihodnje sodelovanje.